Hay un par de frases que se prestan a diferentes interpretaciones ¿"hast" haber o "hasst" odiar? y ¿"Tod, der scheide" la muerte que separa, o "Tod der Scheide" la muerte de la vagina? aki lo han traducido bien, creo, pero no sonaría mejor, tú, tu titenes , tu me tienes ?
instruyenos jarpete majete